Date d'inscription : 15/02/2013 Age : 28 Localisation : Chartres
Sujet: Re: [Doublage FR] Double Rainboom par French Brony Dim 31 Mar - 3:21
Tu peux même faire les deux si tu veux Vu qu'ils n'ont pas beaucoup de texte, j'attends tes enregistrements, et si tu as besoin des textes , demande-les moi
Date d'inscription : 15/02/2013 Age : 28 Localisation : Chartres
Sujet: Re: [Doublage FR] Double Rainboom par French Brony Dim 31 Mar - 8:45
gougou a écrit:
Je voudrais essayer bulle ou rebelle.
Dans ce cas, tu peux prendre un épisode des Super-nanas en VF, redoubler Bulle, Rebelle ou les deux, m'envoyer par MP ou par mail ton essai avec le lien de l'épisode, et on verra si tu es pris.
Perso, je te conseillerai de faire Rebelle car elle a une voix très masculine, et ça te collerai mieux vu que tu es un gars.
Sujet: Re: [Doublage FR] Double Rainboom par French Brony Dim 31 Mar - 8:58
J'aimerais savoir ou en est la traduction, si une distribution du travail à déjà été faite (comme j'ai beaucoup de temps libre, et que je suis pas trop une quiche en anglais)
Date d'inscription : 15/02/2013 Age : 28 Localisation : Chartres
Sujet: Re: [Doublage FR] Double Rainboom par French Brony Dim 31 Mar - 9:40
-Renzo- a écrit:
J'aimerais savoir ou en est la traduction, si une distribution du travail à déjà été faite (comme j'ai beaucoup de temps libre, et que je suis pas trop une quiche en anglais)
Nimls et Yashn ont déjà fait les 2 premières parties (jusqu'au Even a Double Rainboom). Ils s'occupent de la correction de ces parties actuellement car ils s'étaient basés sur les extraits de la Momocon. Tu peux voir avec eux pour la transcription et la traduction. Dis-leur que je t'ai accepté dans l'équipe de traduction. Ils t'enverront sûrement leurs documents de travail.
gougou a écrit:
J'ai une vois a mi chemin entre dexter et applejack. Je fais comment pour t'envoyer le truc réenregistré ?
C'est simple : par mail, tu mets en pièce jointe par MP, tu m'envoies le lien de ton enregistrement préalablement mis en ligne sur MediaFire ou tout autre service d'upload. Tu m'envoies juste ton enregistrement audio et le lien de l'épisode que tu as redoublé.
Date d'inscription : 02/11/2012 Age : 31 Localisation : Toulouse
Sujet: Re: [Doublage FR] Double Rainboom par French Brony Dim 31 Mar - 13:57
[Sur demande expresse de l'administration de French Brony, je me vois forcé de poster mon message d'information ici au lieu de dans un nouveau sujet, car il s'agit apparemment du sujet officiel de sous-titrage de l'épisode. Je vous prie de m'excuser de cette invasion de votre topic, mais je n'ai pas le choix quand au topic où le poster.]
Sous-titrage annulé : des sous-titres officiels seront disponibles sur la vidéo officielle ce soir (31/03) vers 19h.
Ancien post:
Howdy all ! La team MLPSubtitles s'est attaqué au sous-titrage Français et Anglais de l'animation fan-made Double Rainboom ! Cet épisode est awesome ! J'ai hâte que vous le découvriez en VOSTFR, pour que vous puissiez l'apprécier à sa juste valeur =)
Avancement du sous-titrage au 31/03 à 14h55 : - Transcript Anglais : 80% - Synchronisation Anglais : 10% - Traduction Français : 15% - Synchronisation Français : 0% - Vérifications et mise en ligne : 0%
Enjoy ! L'équipe MLPSubtitles
Dernière édition par Go Fish le Dim 31 Mar - 16:01, édité 4 fois
Sujet: Re: [Doublage FR] Double Rainboom par French Brony Dim 31 Mar - 14:30
Bonne chance a la team et encore merci pour ces sous titres.
Sinon, pour Scootaloo j'envoie directement ce qu'elle dit dans l'épisode pour le teste ou je prend plusieurs phrases du Show ? Je vais surement tenter Bulle également.
Date d'inscription : 02/11/2012 Age : 31 Localisation : Toulouse
Sujet: Re: [Doublage FR] Double Rainboom par French Brony Dim 31 Mar - 15:48
Ok les gens j'ai une news qui peut tous vous intéresser :
Un sous-titrage FR officiel de Double Rainboom, effectué par des membres officiels donc de l'équipe (notamment Jordan His pour ne pas le citer) viens d'être réalisé. Il sera en ligne aux alentours de 19h. Un sous-titrage "officiel" Anglais est aussi prévu, pour environ la même heure.
Donc pas la peine de vous embêter à faire vos propres sous-titres !
Je diffuserais les .srt ici dès que je pourrais les récupérer, disponibles pour tous et officiels donc, si vous voulez.
Voilà pour les news, MLPSubtitles suspend au passage le sous-titrage de Double Rainboom, suite à cette nouvelle.
Date d'inscription : 15/02/2013 Age : 28 Localisation : Chartres
Sujet: Re: [Doublage FR] Double Rainboom par French Brony Dim 31 Mar - 16:18
Bon, plusieurs annonces :
1 . Déjà, j'ai préparé ma séquence de montage pour les sous-titres fr (VOSTFR), donc, une fois les sous-titres sortis (merci pour l'info Go Fish), je les mettrai et on aura une VOSTFR avec les sous-titres intégrés (pour ceux qui ne veulent pas regarder sur un ordinateur).
2 . -Renzo-, Yashn et Nimls travaillent surtout le soir, c'est normal qu'ils ne te répondent pas maintenant.
3 . Pretty Cupcake, pour Scootaloo, tu peux directement la doubler dans l'épisode (elle a si peu de textes) Pour Bulle, je te conseille de prendre un épisode des Super-nanas sur YouTube et de la redoubler par dessus. Ensuite, tu m'envoies ton essai ainsi que le lien de l'épisode que tu as redoublé.
4 . On continue quand même nos travaux d'adaptation. On se basera sur les sous-titres officiels anglais et français pour trouver les textes idéaux pour la VF
5 . Il y en a beaucoup qui postulent pour le chien... Qui est prêt(e) à faire la voix de Belle et la voix du monstre ?
6 . Loopina, tu peux tout envoyer, je ferai le tri
7 . Sinon, j'ai préparé les audios de la VF. Ils sont téléchargeables ici : http://www.mediafire.com/?f4yab38ag0r4xqt Normalement, il y a la VO converti au format PAL, la VO en instrumentale que j'ai faite sous Audacity ainsi que le montage audio que j'ai fait pour le doublage. Si quelqu'un pouvait m'aider pour l'audio, ce ne serait pas de refus. Sur la version instrumentale que j'ai faite, il y a des instruments de la musique qui disparaissent et des voix qui ne sont pas parties.
Date d'inscription : 15/02/2013 Age : 28 Localisation : Chartres
Sujet: Re: [Doublage FR] Double Rainboom par French Brony Dim 31 Mar - 22:43
Réaction en direct
Citation :
J'aurais aimer passer l'audition pour le monstre
Pour le monstre ? Chouette !!!
Citation :
mais mon micro à des petit problèmes...
Hein ?! mais que...
Citation :
Désolé je ne pourrais pas
NOOOOOOOOOOOO !!!
Bon, c'est pas grave...
Demain, je mettrai en ligne une vidéo de rendu de vos voix (14 essais), et vous pourrez donner votre avis et sélectionner les voix qui vous paraissent être bonnes. Critiques constructives et conseils seront recommandés.
Date d'inscription : 17/02/2012 Age : 28 Localisation : Dans une bascour en train de violer des paons
Sujet: Re: [Doublage FR] Double Rainboom par French Brony Dim 31 Mar - 22:55
retropony28 a écrit:
Réaction en direct
Citation :
J'aurais aimer passer l'audition pour le monstre
Pour le monstre ? Chouette !!!
Citation :
mais mon micro à des petit problèmes...
Hein ?! mais que...
Citation :
Désolé je ne pourrais pas
NOOOOOOOOOOOO !!!
Bon, c'est pas grave...
Demain, je mettrai en ligne une vidéo de rendu de vos voix (14 essais), et vous pourrez donner votre avis et sélectionner les voix qui vous paraissent être bonnes. Critiques constructives et conseils seront recommandés.
Grande nouvelle j'ai réussie à le réparer, par contre j'ai des problème de saturation et de grésillement
Date d'inscription : 15/02/2013 Age : 28 Localisation : Chartres
Sujet: Re: [Doublage FR] Double Rainboom par French Brony Dim 31 Mar - 23:11
Saturation et grésillements ? Essaye toujours de t'enregistrer, on verra si c'est "réparable". Si tu as besoin des textes, envoie-moi un MP (mais, bon, il parle peu et son texte est facile à comprendre en anglais)
Date d'inscription : 15/02/2013 Age : 28 Localisation : Chartres
Sujet: Re: [Doublage FR] Double Rainboom par French Brony Lun 1 Avr - 15:00
Et voici un premier rendu de vos voix:
Je trouve qu'il y a une assez grande inégalité avec la vitesse des Pinkie (en fait, vous allez trop vite X) ) Ce n'est pas représentatif du rendu final : je n'ai pas vraiment fait de mixage et je n'ai pas les compétences pour le nettoyage sonore. Surtout : CRITIQUES CONSTRUCTIVES ET CONSEILS POUR LES DOUBLEURS ! Et choisissez les voix qui vous paraissent le mieux.