Date d'inscription : 02/07/2013 Age : 28 Localisation : Dans un meveilleux monde appellé "Mon imagination".
Sujet: Re: Que pensez vous de la version Française de MLP Lun 18 Nov - 21:24
Y aussi quelque traduction que je préfère. Par exemples, "La ferme de la douce pomme" est mieux que "Sweet Apple acre" (avec l'accent français comme on l'entend dans l'épisode où Pinkie perd la boule), et je préfère Gustavo Elgrande à Gustave Legrand. un autre truc chiant mais mineur, c'est le changement de voix, autant ça passe avec Snips et Snails (sauf dans Duel magique où c'est trop évident), mais pour Applebloom dans EqG et Diamond Tiara dans "Une vrai petite peste" ...Eeeeeeeeak
Date d'inscription : 14/06/2011 Age : 24 Localisation : Quelque part au Japon
Sujet: Re: Que pensez vous de la version Française de MLP Lun 18 Nov - 22:01
Bon moi je la touve bonne cette vf sauf pour la chanson de babs seed,alors celle la ,je l'ai pas aimé du tout,mais le reste est parfait.Et comme Kuroe l'a dit les vf de manga sont a ch*er ,bon ba tout les mangas,mais par exemple la vf de one piece est pas terrible,sauf pour le dernier film,c'étais parfait.Enfin bref pour pas être HS ba j'aime bien la vf mlp
Date d'inscription : 25/11/2013 Age : 39 Localisation : France
Sujet: Re: Que pensez vous de la version Française de MLP Sam 30 Nov - 13:56
Oh que non, en voilà un autre qui débarque
Bref, j'ai commencé à regarder MLP, la VF n’existait pas encore. Quelques temps après que la VF soit sortit, je me suis dit que ça pourrait être pas mal car j'aime bien regarder des vidéos en bossant , ce qui exclut de pouvoir lire les sous-titres ou se concentrer à comprendre une langue étrangère.
Mais là, face au talent des doubleurs en VO pour rendre les personnages, qu'est-ce que ça allait donner ? Surtout que j'allais plus écouter la vidéo que la regarder... Et bien j'avais l'impression d'être devant des épisodes de Totaly Spies ! Comparé à la VO, c'est bruyant, criard, et je ressens des personnages nettement moins charismatiques... Par rapport à beaucoup de VF, c'est pas si mal, mais l’atmosphère qui se dégage de la VO est vraiment incomparablement mieux que la VF.
La goute d'eau, c'est les traduction des fois aberrantes ou qui sonnent vraiment mal...
Au final, à moins d'être trop jeune pour savoir lire les sous-titres, je trouve que c'est vraiment bête de se priver de la VO. On peut se contenter de la VF, mais c'est comme se contenter d'un Mc Do alors que la VO est un véritable festin rempli de saveurs pour le même prix
Date d'inscription : 25/11/2013 Age : 39 Localisation : France
Sujet: Re: Que pensez vous de la version Française de MLP Sam 30 Nov - 21:37
*J’arrête les balles avec la magie de ma corne*
D'ailleurs, autre point dommage pour ceux qui ont principalement visionné la VF, c'est le risque d'une certaine manière de se marginaliser en dehors de la culture brony. Quand on prend le langage brony (exemple : knowyourmeme.com/memes/bronyspeak ) c'est évidement beaucoup plus compréhensible si on a suivit la VO, et faut avouer que se dire "brohoof" en sachant le pourquoi du comment, c'est 20% cooler
Date d'inscription : 30/07/2013 Age : 27 Localisation : Par là.
Sujet: Re: Que pensez vous de la version Française de MLP Sam 30 Nov - 23:06
Le gros défaut de cette VF, c'est qu'ils on traduit les noms (Tourbillon étoile la Barbu, Casse-Cou, la Forêt désenchantée ou la jument séléniaque) et ça c'est une grosse bourde. Mais les voix, notamment celle de Pinkie Pie restent correctes je trouve. Même si je reste une puriste.
Date d'inscription : 02/10/2013 Age : 27 Localisation : Au plus profond du trou du cul du Web intersidéral
Sujet: Re: Que pensez vous de la version Française de MLP Sam 30 Nov - 23:20
Night Field a écrit:
*J’arrête les balles avec la magie de ma corne*
D'ailleurs, autre point dommage pour ceux qui ont principalement visionné la VF, c'est le risque d'une certaine manière de se marginaliser en dehors de la culture brony. Quand on prend le langage brony (exemple : knowyourmeme.com/memes/bronyspeak ) c'est évidement beaucoup plus compréhensible si on a suivit la VO, et faut avouer que se dire "brohoof" en sachant le pourquoi du comment, c'est 20% cooler
De toute façon, je pense qu'on a tous vu la série en Vo déjà, qu'on aime ou pas la vf.
Date d'inscription : 02/07/2013 Age : 28 Localisation : Dans un meveilleux monde appellé "Mon imagination".
Sujet: Re: Que pensez vous de la version Française de MLP Sam 30 Nov - 23:21
Aaaaaaaaaarg, ça y est, invasion de puriste (re)comment ! Aux arme partisans de la vf.
Bakabrony a écrit:
Le gros défaut de cette VF, c'est qu'ils on traduit les noms (Tourbillon étoile la Barbu, Casse-Cou, la Forêt désenchantée ou la jument séléniaque)
Dit toi que ce que comprennent les américain, c'est "Toubillon Etoile le barbu", "Capable de faire", "la forêt Toujours Libre" et "Cauchemare de Lune".
Date d'inscription : 02/10/2013 Age : 27 Localisation : Au plus profond du trou du cul du Web intersidéral
Sujet: Re: Que pensez vous de la version Française de MLP Sam 30 Nov - 23:29
Seven Arts a écrit:
Aaaaaaaaaarg, ça y est, invasion de puriste (re)comment ! Aux arme partisans de la vf.
Bakabrony a écrit:
Le gros défaut de cette VF, c'est qu'ils on traduit les noms (Tourbillon étoile la Barbu, Casse-Cou, la Forêt désenchantée ou la jument séléniaque)
Dit toi que ce que comprennent les américain, c'est "Toubillon Etoile le barbu", "Capable de faire", "la forêt Toujours Libre" et "Cauchemare de Lune".
Ben ouais, c'est peut-être pour ça que ya des américains qui regardent en vf (je vous juer que yen a).
Date d'inscription : 30/07/2013 Age : 27 Localisation : Par là.
Sujet: Re: Que pensez vous de la version Française de MLP Sam 30 Nov - 23:57
Seven Arts a écrit:
Aaaaaaaaaarg, ça y est, invasion de puriste (re)comment ! Aux arme partisans de la vf.
Bakabrony a écrit:
Le gros défaut de cette VF, c'est qu'ils on traduit les noms (Tourbillon étoile la Barbu, Casse-Cou, la Forêt désenchantée ou la jument séléniaque)
Dit toi que ce que comprennent les américain, c'est "Toubillon Etoile le barbu", "Capable de faire", "la forêt Toujours Libre" et "Cauchemare de Lune".
Qui est Capable de faire ? OO
En général on préfère les versions des pays étrangers j'ai remarqué (en général) par exemple j'adore la russe pour ça :
Spoiler:
Puis les américains font ce qu'ils veulent, pour moi ça reste une grosse erreur de traduire les noms propres
Date d'inscription : 04/07/2013 Age : 25 Localisation : A Manehattan, avec Babs !
Sujet: Re: Que pensez vous de la version Française de MLP Dim 1 Déc - 13:47
J'aime bien "Casse Cou" moi, ça sonne bien je trouve, et c'est plutôt mignon :3 Et puis comme a dit Seven Arts, tout les noms dans MLP sont des adjectifs/noms anglais, donc "Pinkie Pie", les enfants américains entendent "Tarte Rose", okay ?
Date d'inscription : 12/11/2014 Age : 27 Localisation : Ponyville ♥
Sujet: Re: Que pensez vous de la version Française de MLP Mer 21 Jan - 17:51
C'est vrai, Dawnio a raison :'D la VO est trop parfaite >.<
Et peut-être, en vrai je n'ai regardé que le S01E01 en français, j'étais trop horrifiée pour continuer :') Mais je vais quand même jeter un coup d'œil à la saison 4 en français