Salut !
Hep, hep, hep ! Je vous vois venir ! J'ai anticipé le coup
- Spoiler:
Je tiens à préciser d'entrée de jeu : ce débat est à but totalement freestyle et argumentatif.
Nous avons des avis partagés.
Faites les sentir à tout le monde, pas de flame.
Je commence mon argumentation (
):
- Primo, étant un Otaky acharné, je fais comme qui dirait la guéguerre à la VF. Je m'explique : voix pourries, traductions boiteuse, parfois les intonations qui ne correspondent pas aux personnages, ... Bref la totale quoi.
Malheureusement, MLP en français m'a juste fais saigné des oreilles : les voix ... Mais WTF la voix de fluttershy quoi, c'est pas possible, où est la petite ponette mignonne et timide ? La voix est à la limite de Rainbow ... (d'ailleurs sa voix est pas mal, celle est Twilight aussi, j'en conviens). Applejack n'a pas été gatée non plus au niveau sonore : ils en ont trop fait sur l'effet paysan.
Après je ne dis pas que c'est mauvais non plus (y'a pire) : les traductions ne sont pas si mauvaises, ils ont respecté de script original, c'est déjà ça, en gardant l'esprit de la série (bon, la "Jument Séléniaque", je passe).
Point positif : ils ont garder les noms
Oui c'est assez rare dans les animes traduits de conserver des noms (et surtout bien prononcés !)
Les musiques, sont aussi dans l'ensemble respecté au niveau des paroles (même si je n'écouterais pas WWU FR tout le temps)
Voilà, c'était mon petit speech, à vous