AccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
-19%
Le deal à ne pas rater :
PC portable MSI Gaming Pulse 16” -Ultra7 155H -16Go/512 Go
1299 € 1599 €
Voir le deal

Partagez
 

 [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
#JudgeTheDude
Frony
JudgeTheDude

Date d'inscription : 08/08/2013
Age : 28
Localisation : Belfort

[Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Empty
MessageSujet: [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division   [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Icon_minitimeDim 18 Aoû - 23:35

[Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division 95706
Bien le bonsoir ^^

En attendant que je finisse ma fic (qui n'avance absolument pas grâce à mon manque total d'imagination), me revoilà pour une deuxième traduction d'une fic sur Babs. Celle là sera un peu plus cool, mais a tout de même l'air sympa à lire. J'ai trouvé quelques fics sur ce sujet, et celle-ci avait l'air d'être la plus pertinente, et la mieux rédigée, mais à vous d'en juger.
Elle contient 3 chapitres que je traduirai d'abord avec le style de dialogues anglais (uniquement des guillemets) et je rajouterai les version avec les dialogues à la française (les tirets) après. Je préfère faire les deux versions pour que chacun y trouve son compte, même si je déteste faire les dialogues à la française, que je trouve illisibles et peu pratique à écrire.

Comptez qu'il me faut en moyenne 2 jours pour un chapitre, la suite sortira donc incessamment sous peu.

Original par FlitterCCmod : http://www.fimfiction.net/story/65804/cutie-mark-crusaders-manehattan-division

Mais sans plus attendre, les liens:

Chapitre 1 - Starting the Club
Style Anglais
Style Français

Chapitre 2 - Living the High Life
Style Anglais
Style Français

Chapitre 3 - Marching to the Beat of Their Own Drums (En cours)


Dernière édition par JudgeTheDude le Jeu 22 Aoû - 2:25, édité 4 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.kisu-no-yume.com/
#Arty
Buveur de bière de l'extrême
Arty

Date d'inscription : 01/08/2013
Age : 84
Localisation : Parti combattre Karaba la sorcière.

[Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division   [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Icon_minitimeLun 19 Aoû - 1:42

C'est sympas , je suivrai l'histoire avec attention [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division 2085074178 
Revenir en haut Aller en bas
#JudgeTheDude
Frony
JudgeTheDude

Date d'inscription : 08/08/2013
Age : 28
Localisation : Belfort

[Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division   [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Icon_minitimeLun 19 Aoû - 1:49

Avec plaisir ^^ La suite sera là d'ici Mardi ou Mercredi normalement.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.kisu-no-yume.com/
#supyteke
Le Guide des Quenouilles
supyteke

Date d'inscription : 26/04/2013
Age : 25
Localisation : Vigneux-sur-Seine(91), RdJ durant la plupart de mes vacances.

[Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division   [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Icon_minitimeMar 20 Aoû - 1:22

Alors, le scénario est très intéressant, même s'il n'y a pas d'enjeu, j'ai très envie de voir la suite !
Mais bon, vu que c'est une trad', je ne vais pas m'attarder sur le scénar'.

C'est vraiment une grande attention de mettre les dialogues en deux versions - je préfere la VF -, merci !

Mais il y a un problème avec les dialogues : Il faut mettre un tiret par réplique, un personage ne peut pas avoir deux répliques à la suite !


Sinon, j'adore la rédaction, le style est intéressant !


Bref, impatient de voir la suite !
Revenir en haut Aller en bas
#JudgeTheDude
Frony
JudgeTheDude

Date d'inscription : 08/08/2013
Age : 28
Localisation : Belfort

[Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division   [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Icon_minitimeMer 21 Aoû - 22:01

Chapitre 2: Living the High Life traduit

Style Anglais
Style Français

N'hésitez pas à signaler toute faute que j'aurais laissé, merci ^^
Revenir en haut Aller en bas
http://www.kisu-no-yume.com/
#Sangohan38
Brony passionné
Sangohan38

Date d'inscription : 18/07/2013
Age : 33
Localisation : Isère

[Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division   [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Icon_minitimeMer 21 Aoû - 23:43

Pas mal comme traduction mais il y a deux trois choses qui me gêne.

Tout d'abord, à certains endroits de ton texte les chevrons ont été remplacés par les guillemets anglais.
Ensuite je pense que certaines phrases ont leurs temps mal adapté et certaines phrases me semblent bancales:
Spoiler:
Enfin, j'ai vu quelques fautes d'orthographe:
Spoiler:

J'en ai probablement oublié en cours de route mais voilà des idées de correction.
Revenir en haut Aller en bas
#JudgeTheDude
Frony
JudgeTheDude

Date d'inscription : 08/08/2013
Age : 28
Localisation : Belfort

[Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division   [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Icon_minitimeJeu 22 Aoû - 0:49

Merci, je corrige ça dès que possible. Malgré ma relecture je n'ai effectivement pas repéré ces erreurs, qu'elles soient de frappe (comme "portrait"), d'inattention (comme les guillemets au lieu des chevrons) ou juste des fautes. Il y a aussi plusieurs points que tu as souligné sur lesquels je m'était déjà penché sans savoir quoi faire, donc ton avis m'est très utile à ce niveau là.

Tu notais une erreur de temps pour l'histoire de la cloche cassée, en fait j'ai carrément foiré la traduction de la phrase. Je pense que je ne m'en serais même pas rendu compte si tu ne m'avais pas fait revenir dessus.

Sangohan38 a écrit:
" demanda Rain, levant un sourcil." -> la fin de la phrase est une expression qui marque la surprise donc la traduction me semble inadaptée.

Je pense qu'on est plus dans le cadre du doute que dans celui de la surprise. Je vois ça dans le sens où elle critique implicitement Scootaloo de ne pas savoir voler à son âge, si on s'appuie sur la réplique suivante.

Sangohan38 a écrit:
"Tu penses qu’on pourrait aller près de la jonction, Ruby ?" -> En VO il s'agit de la gare de raccordement au lieu de jonction.
Je sais bien, mais une "Jonction" est aussi une gare de raccordement. Et utiliser ce groupe nominal me paraissait trop lourd pour une simple discussion de jeunes.

Pour "serais", "j'aimerais" et "j'adorerais" je pensais qu'il fallait utiliser le conditionnel, et non le futur, dans ces situations. Merci

J'ai néanmoins gardé quelques phrases comme elles étaient auparavant, car elles me paraissent mieux ainsi.

Merci de ton commentaire ^^
Revenir en haut Aller en bas
http://www.kisu-no-yume.com/
#Sangohan38
Brony passionné
Sangohan38

Date d'inscription : 18/07/2013
Age : 33
Localisation : Isère

[Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division   [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Icon_minitimeJeu 22 Aoû - 2:52

Je suis d'accord avec toi sur la définition de la jonction (enfin mon dico surtout) mais honnêtement personne ne comprendra du premier coup. J'ai évoquer la gare car ça me semble vraiment plus simple de mettre ce mot mais sans la suite qui alourdirait inutilement. Après je suis d'accord qu'on risque de perdre un peu d'infos (comme quoi le père n'est pas juste cheminot mais peut être un guichetier par ex).
Revenir en haut Aller en bas
#JudgeTheDude
Frony
JudgeTheDude

Date d'inscription : 08/08/2013
Age : 28
Localisation : Belfort

[Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division   [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Icon_minitimeJeu 22 Aoû - 2:54

Je sais plus ce que j'ai mis, donc je verrai demain ^^' J'étais déjà complètement crevé quand j'ai fini la traduction, encore plus quand j'ai corrigé, et là je tiens plus debout.
Donc je réglerai ça demain. Merci ^^

D'ailleurs, c'est moi ou les traductions ne sont pas populaires ici ?
Revenir en haut Aller en bas
http://www.kisu-no-yume.com/
#Contenu sponsorisé




[Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division   [Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 

[Traduction][Slice of Life] Cutie Mark Crusaders Manehattan Division

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

 Sujets similaires

-
» [Aventure] Cutie Mark Crusaders - Survivants du fléau
» [Traduction][OS][Sad][Slice of Life] He'll Never Leave Me
» [Traduction][Romance][Triste][Slice of Life] I'll Always be There for You
» [Traduction][Slice of life][OS] How to Preen Your Chicken
» [OS][Traduction][Slice of Life] Le Bocal de Cornichons

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
French Brony :: L'univers Mon Petit Poney :: Fanfics-