Arm, en anglais, peut se traduire entre autres par "bras", mais aussi par le verbe "armer" (et "arme", par extension), d'où une erreur dans l'utilisation de Google traduction puisque dans ce contexte, "armer" aurait toute sa place (il s'agirait de la préparation d'un lancement). Il ne faut pas en vouloir aux réalisateurs étrangers de ne pas se préoccuper de la langue française puisque même les principales autorités ont cessé de s'en soucier : l'enseignement de la langue sabordé (en témoignent les statistiques) au profit de réformes universitaires qui encouragent les établissements du supérieur à dispenser des cours obligatoires dans des langues étrangères pour "attirer" des personnes d'autres pays, sérieux coup de pied au patrimoine ainsi qu'aux textes ayant pour volonté d'uniformiser la langue utilisée dans l'enseignement, entre autres. De toute façon maintenant qu'on se retrouve avec lol dans un dictionnaire (et j'ai préféré oublier les autres foutaises qui auraient pu servir d'exemple) et que cela provoque la jouissance de milliers de demeurés, il ne faut pas espérer que la France soit un jour de nouveau prise au sérieux.
Ce soir j'ai regardé le film G.I. Joe : Conspiration, lorsque le président français appui sur le bouton de la mallette nucléaire, j'étais plié de rire :
Spoiler:
Juste pour la qualité de traduction (que certain film Hollywoodien ont au moins la descende de faire), je ne regarderait pas ce film.
C'est quoi qu'il y a de marquer en haut? "Naissance"? Ça ne m’étonnerait même pas
Juste pour la qualité de traduction (que certain film Hollywoodien ont au moins la descende de faire), je ne regarderait pas ce film.
C'est quoi qu'il y a de marquer en haut? "Naissance"? Ça ne m’étonnerait même pas
C'est écrit "puissance", c'est aussi moyen comme traduction pour "power", mais ils auraient pu faire pire, dommage. Ca me fait bien marrer qu'avec un tel budget il vont sur google pour traduire, j'ose même pas imaginer les traductions en chinois.
Ce film m'a fait penser à clip de recrutement pour l'armée, alors forcement faut pas s'en étonner, nous ne sommes pas le public visé. Si tu le regarde au second degré, c'est une très bonne parodie de film d’action américain
Date d'inscription : 26/04/2013 Age : 25 Localisation : Vigneux-sur-Seine(91), RdJ durant la plupart de mes vacances.
Sujet: Re: Blabla du forum Mar 6 Aoû - 18:26
NexusRealm a écrit:
Supyteke a écrit:
Qui parle brésilien ou polonais dans c'te endroit ?
Moi je parle polonais, pourquoi?
Pour deux raisons, up le topique, et juste par curiositer, car j'essaie de l'apprendre -comme le brésilien- suite à cette chanson, qui m'as jgbagùagjirjgeaôfkevkPGOPORZ%BR¨z$eb^l*M...
Autre question débille, qui parle le plus de langue au nibare du forum ?