AccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
-39%
Le deal à ne pas rater :
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
399 € 649 €
Voir le deal

Partagez
 

 [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
#Little Parrot
Brony passionné
Little Parrot

Date d'inscription : 10/11/2012
Age : 30

[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Empty
MessageSujet: [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book   [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Icon_minitimeDim 27 Jan - 14:55

Voici la traduction de "The Battle of Fort Book", un court one-shot de PinkamenaPiePrincess que j'ai trouvé sur FIMfiction.

Je suis ouverte à toutes les critiques, d'autant plus que c'est ma première traduction et que je sens que j'ai besoin de m'améliorer dans ce domaine. J'ai eu du mal à trouver un compromis entre le respect des tournures originales et la syntaxe française correcte, et je pense que ça se voit. De plus, l'auteur fait pas mal de répétitions voulues et change parfois de temps, ce qui m'a une peu déstabilisée car j'ai tendance à vouloir éviter ça.

Pour info, l'auteur s'est inspiré de cette image pour écrire la fic' :
Spoiler:

Et voici la fiction originelle ici ainsi que ma traduction.

Bonne lecture ! [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book 791999698
Revenir en haut Aller en bas
http://laterredesanciens.forumactif.org/
#Supernovae_01
Joker Gourou
Supernovae_01

Date d'inscription : 05/02/2012
Age : 30
Localisation : Dans un K-espace vectoriel de dimension n supérieure ou égale à 1

[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book   [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Icon_minitimeDim 27 Jan - 16:02

Oh, du d'aww gratuit et qui se lit en deux minutes. Ça fait plaisir, d'awwww. rainbowdash
Fic sympa, mignonne comme tout, et la traduction est efficace. Bravo. Maintenant vu que je suis de bonne humeur, voilà les fautes et autres bévues :


Citation :
et le soleil faisait ressembler les pierres à des gemmes, elles étincelaient tellement.
Ho, c'est la seule vraie faute que j'ai pu trouver en une seule lecture. Un simple oubli j'imagine, cependant.

Citation :
ce qui est apparemment ce que des pays qui ne sont ni amis, ni alliés comme mon livre les appellent, essayent de faire.
Ah, là par contre c'est une petite confusion vis à vis de la version originale. La bonne traduction serait : "qui ne sont pas amis, ou alliés comme mon livre les appellent"
En effet, "ami" et "allié" signifient la même chose ; Twilie n'est pas en train de dire "les pays qui ne sont ni l'un ni l'autre", mais "les pays qui ne sont pas amis", et se reprend ensuite avec "dans mon livre ils disent "alliés" ".
À noter que le sens aurait bien été de "ni l'un ni l'autre" si le mot "or" devant "alliés" avait été "nor", ce qui est très très proche tout de même. Quoi qu'il en soit, le sens ne peut pas être celui-là.

Citation :
- Ça ! dis-je
Manque juste une cédille. Sous Word je sais qu'on peut la mettre à la majuscule avec Ctrl + , puis C majuscule. Sinon, ben faut se débrouiller autrement.

Citation :
«_Soldat ! aboyai-je. N’avez-vous pas entendu les ordres du capitaine Smartypants_?_»
Vu que je suis désespéré de trouver plus de trucs à redire, je vais me rabattre sur ça... Il faudrait mettre des espaces là où j'ai mis des "_". Devant le point d'interrogation je suppose que c'est un oubli, vu que c'est bon dans le reste du texte, en revanche tu as fait pareil pour les guillemets dans tout le texte.



Little Parrot a écrit:
J'ai eu du mal à trouver un compromis entre le respect des tournures originales et la syntaxe française correcte, et je pense que ça se voit.
C'est vrai, ça se sent un peu, par moments. Si j'avais dû réviser ce texte j'aurais sûrement mis mon grain de sel à quelques endroits, mais dans l'ensemble tu t'en tires bien, et pour apprendre à s'éloigner des tournures anglaises il n'y a que la pratique qui permet ça. Donc pour un premier texte, je dis que c'est pas mal du tout.
Revenir en haut Aller en bas
#blackphoenix
Brony confirmé
blackphoenix

Date d'inscription : 31/10/2012
Age : 29

[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book   [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Icon_minitimeDim 27 Jan - 18:07

une histoire courte et sympathique, j'ai bien aimé
merci pour la traduction
Revenir en haut Aller en bas
#Touchstone
Chercheur Changeling
Touchstone

Date d'inscription : 06/12/2012
Age : 27
Localisation : Gravity falls, Oregon.

[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book   [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Icon_minitimeDim 27 Jan - 19:00

Bon ben voilà, maintenant j'ai un fort de livres dans ma chambre. Pourtant j'avais pas fait de rechute depuis plus d'un an bravo
Revenir en haut Aller en bas
#Little Parrot
Brony passionné
Little Parrot

Date d'inscription : 10/11/2012
Age : 30

[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book   [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Icon_minitimeDim 27 Jan - 22:45

Supernovae_01 a écrit:
Oh, du d'aww gratuit et qui se lit en deux minutes. Ça fait plaisir, d'awwww. rainbowdash
Euh... C'est quoi du d'awww ?


Supernovae_01 a écrit:
Fic sympa, mignonne comme tout, et la traduction est efficace. Bravo. Maintenant vu que je suis de bonne humeur, voilà les fautes et autres bévues :
Merci pour les compliments et la correction ! [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book 120129551
C'était bien de l'inattention pour le "s", et pour la cédille aussi (j'écris à la base sans cédille mais j'ai oublié de corriger ensuite). Pour les guillemets j'étais pas sûre. D'ailleurs ça pose problème maintenant que j'ai modifié, des fois j'ai un guillemet ou un point d'exclamation tout seul sur sa ligne... Mais je suppose que c'est inévitable [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book 2123717884
Pour le coup des alliés, ça explique pourquoi la deuxième fois il est en italique... Merci de me l'avoir signalé parce que j'avais pas vu la subtilité !


Supernovae_01 a écrit:
Si j'avais dû réviser ce texte j'aurais sûrement mis mon grain de sel à quelques endroits, mais dans l'ensemble tu t'en tires bien, et pour apprendre à s'éloigner des tournures anglaises il n'y a que la pratique qui permet ça.
Oui, la pratique... J'ai pas trop de temps, mais à l'occasion pourquoi pas, c'était sympa de traduire !


blackphoenix a écrit:
merci pour la traduction
De rien !


Touchstone a écrit:
Bon ben voilà, maintenant j'ai un fort de livres dans ma chambre. Pourtant j'avais pas fait de rechute depuis plus d'un an bravo
C'est marrant j'en ai jamais fait moi, pourtant les livres ont jamais manqué dans mon entourage.
Revenir en haut Aller en bas
http://laterredesanciens.forumactif.org/
#Supernovae_01
Joker Gourou
Supernovae_01

Date d'inscription : 05/02/2012
Age : 30
Localisation : Dans un K-espace vectoriel de dimension n supérieure ou égale à 1

[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book   [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Icon_minitimeDim 27 Jan - 23:14

Little Parrot a écrit:
Supernovae_01 a écrit:
Oh, du d'aww gratuit et qui se lit en deux minutes. Ça fait plaisir, d'awwww. rainbowdash
Euh... C'est quoi du d'awww ?

"D'aww" (à faire suivre d'autant de "w" que l'on veut), est le mot censé reproduire le son émit par une personne en réaction à quelque chose de trop meugnon. Par extension, quelque chose de "d'awwww" désigne quelque chose de terriblement adorable.
Revenir en haut Aller en bas
#Bro-Nie
Floodeur compulsif
Bro-Nie

Date d'inscription : 25/01/2012
Age : 33
Localisation : Au fond à gauche

[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book   [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Icon_minitimeDim 27 Jan - 23:19

A ne pas confondre avec le baw, qui se base sur la même chose mais pour une réaction de tristesse.
Revenir en haut Aller en bas
#Touchstone
Chercheur Changeling
Touchstone

Date d'inscription : 06/12/2012
Age : 27
Localisation : Gravity falls, Oregon.

[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book   [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Icon_minitimeDim 27 Jan - 23:23

Little Parrot a écrit:
Touchstone a écrit:
Bon ben voilà, maintenant j'ai un fort de livres dans ma chambre. Pourtant j'avais pas fait de rechute depuis plus d'un an bravo
C'est marrant j'en ai jamais fait moi, pourtant les livres ont jamais manqué dans mon entourage.
Essaye, et tu ne décrocheras pas de sitôt. c'est une des raisons pour lesquelles retomber en enfance est génial.
Revenir en haut Aller en bas
#Bro-Nie
Floodeur compulsif
Bro-Nie

Date d'inscription : 25/01/2012
Age : 33
Localisation : Au fond à gauche

[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book   [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Icon_minitimeLun 28 Jan - 2:35

Shining est capitaine et Empereur dans le délire de Twilight ? C'est vrai que ça ne traduit pas de grade militaire mais bon...si je voulais chipoter, je signalerais le manque de majuscule à "Empereur" d'ailleurs.
Revenir en haut Aller en bas
#Invité
Invité



[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book   [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Icon_minitimeLun 28 Jan - 8:12

Bro' et les titres...

'nyway, ça m'a bien détendu hier soir cette fic, entre deux wipes c'est fou comme ça fait du bien ! [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book 791999698
Revenir en haut Aller en bas
#Little Parrot
Brony passionné
Little Parrot

Date d'inscription : 10/11/2012
Age : 30

[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book   [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Icon_minitimeLun 28 Jan - 18:12

Supernovae_01 a écrit:
"D'aww" (à faire suivre d'autant de "w" que l'on veut), est le mot censé reproduire le son émit par une personne en réaction à quelque chose de trop meugnon. Par extension, quelque chose de "d'awwww" désigne quelque chose de terriblement adorable.
Bro-Nie a écrit:
A ne pas confondre avec le baw, qui se base sur la même chose mais pour une réaction de tristesse.
Merci vous deux, j'avais déjà vu ça mais sans jamais vraiment comprendre. Vous savez pourquoi l'apostrophe pour "d'aw" et pas "baw" d'ailleurs ?


Touchstone a écrit:
Essaye, et tu ne décrocheras pas de sitôt. c'est une des raisons pour lesquelles retomber en enfance est génial.
Malheureusement j'ai pas tous mes livres dans mon tout petit appart' [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book 2123717884


Bro-Nie a écrit:
Shining est capitaine et Empereur dans le délire de Twilight ? C'est vrai que ça ne traduit pas de grade militaire mais bon...si je voulais chipoter, je signalerais le manque de majuscule à "Empereur" d'ailleurs.
Ca m'a fait bizarre aussi quand elle parle de "un capitaine de l'armée" après avoir dit qu'il était empereur, mais bon. Et il me semblait qu'on disait "le Roi" et "le roi Vainqueur", donc je n'ai pas mis de majuscule. Mais j'ai peut-être inversé alors...
Revenir en haut Aller en bas
http://laterredesanciens.forumactif.org/
#Touchstone
Chercheur Changeling
Touchstone

Date d'inscription : 06/12/2012
Age : 27
Localisation : Gravity falls, Oregon.

[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book   [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Icon_minitimeMar 29 Jan - 22:23

Illustration parfaite:
Revenir en haut Aller en bas
#Evy
Brony squatteur
Evy

Date d'inscription : 06/11/2011
Age : 28

[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book   [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Icon_minitimeMer 30 Jan - 18:45

Une fic qui met de bonne humeur (comme dirais jdg)
Franchement, très sympa. Merci pour la traduction :3
Revenir en haut Aller en bas
#Little Parrot
Brony passionné
Little Parrot

Date d'inscription : 10/11/2012
Age : 30

[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book   [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Icon_minitimeJeu 31 Jan - 17:27

Little Parrot a écrit:
D'ailleurs ça pose problème maintenant que j'ai modifié, des fois j'ai un guillemet ou un point d'exclamation tout seul sur sa ligne... Mais je suppose que c'est inévitable [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book 2123717884
Pour le coup des alliés, ça explique pourquoi la deuxième fois il est en italique... Merci de me l'avoir signalé parce que j'avais pas vu la subtilité !
(Oui je me quote moi-même)
Tiane m'a expliqué comment faire à ce sujet-là [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book 120129551

Touchstone a écrit:
Illustration parfaite
J'avoue ! Il manque juste Cadence et Shining Armor [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book 791999698

Evy a écrit:
Merci pour la traduction :3
Avec plaisir !
Revenir en haut Aller en bas
http://laterredesanciens.forumactif.org/
#Contenu sponsorisé




[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Empty
MessageSujet: Re: [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book   [Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 

[Traduction][One-Shot][Humour][Normal] La bataille de Fort Book

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

 Sujets similaires

-
» [Traduction][One-Shot][Humain][Humour][NSFW] Amour forcé
» [Aventure][Humour][Normal] Le Cauchemar
» [Aventure][Humour][Normal] Le Manoir
» [Normal][Aventure][Humour] Le château de Luna et Célestia
» [Traduction][Humour] Twilight sparkle punches a Baby

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
French Brony :: L'univers Mon Petit Poney :: Fanfics-