Sujet: Traduction de chansons fanmades / de la série Lun 13 Jan - 17:40
Hi everypony ! En tant que traducteur pas assermenté ni rien mais ça ne saurait tarder, je propose mes services (ça fait bizarre dit comme ça non ?) pour me lancer dans la traduction de chansons dont vous voudriez absolument connaître les paroles en français. Oui, je traduis des trucs, c'est mon hobby.
Poru vous donner une idée, je commence avec cette traduction de la chanson Beyond Her Tomb (remix de Beyond Her Garden) par Wooden Toaster, Mic the Microphone et d'autres gens.
La chanson:
Les paroles:
Tu fais de ton mieux, mais ça le fait pas... On est là ! Mic au micro, on va brûler la scène, Lulz en renfort sur cette chanson. Nous sommes une machine qui amène Chaos et destruction. Viens, essaie de nous arrêter et tu verras à qui t’as affaire, ces mecs représentent Twenty Ten !
On a Glaze sur la piste Pour commencer la fête à l’heure The Living Tombstone au remix Il mettra tout son coeur A l’ouvrage, donc prends garde ! On va te montrer. Tu fais de ton mieux, mais ça le fait pas... Yeah !
Carrot Top, sors de ton jardin, Tu sais que la destinée qui est tienne est de devenir la reine ! Tu dois suivre ton coeur, c’est là le début du bonheur et de la paix ; Brille et montre à ces êtres Que tu es le style de poney que tout poney doit connaître. Prends une grand bouffée d’air, Les haters en ont après toi. Prêts à détruire tes barrières, En briser chaque paroi. Mais tu sais au fond de toi Que tu es tout sauf ordinaire ! A tous tu leur montreras, Et ton histoire les fera taire.
Tu fais de ton mieux, mais ça le fait pas, Tu tapes du sabot, dit que t’as pas mérité ça ! Une simple ponette aux rêves limités Une rumeur loin de la réalité !
Ébranle nos coeurs, Secoue-les, tiens-les au chaud, Montre à ces haters Que tu peux les balayer d’un revers de sabot. Tu brilleras de mille feux Illumine et éblouis-les ! Le monde entier est ton jardin Donne-leur de l’amour à cultiver ! Tu es Mère Nature, Ils te haïssent, t’ont crucifié, Pour moi tout est perdu, c’est le prix à payer Quand tu es un phare dans la nuit C’est ça ta vie... Mais tu sais au fond de toi Bien qu’ils soient la plaie de ton âme Qu’au grand jamais ils ne parviendront A éteindre ta flamme.
Hey, Carrot Top, Déploie tes ailes, envole-toi, Tu prendras de la hauteur, Ils te blesseront mais tu ne mourras pas, Telle un phénix ; de tes cendres tu peux renaître, Quand ils voudront te terrasser Tu changeras leur façon d’être, Renverseras toutes leurs belles vérités. Ta reconquête a commencé, la dette est payée, Les haters t’observent et sont terrifiés, tous sur le point de se sauver. Mais quand tu leur tends le sabot et leur montre ton doux sourire Ça en vaut la peine. Ils sentent le mal s’enfuir, Tu as chassé leur haine !
Tu fais de ton mieux, mais ça le fait pas, Tu tapes du sabot, dit que t’as pas mérité ça ! Une simple ponette aux rêves limités Une rumeur loin de la réalité !
Six mois plus tard, tous les poneys connaissent ton nom Reconnaissent ta crinière, et sont d’accord sur cette déclaration : Carrot Top est tout sauf une pouliche normale Elle resplendit telle une étoile Et c’est pour ça que les autres poneys vont tenter de la tirer vers le bas Mais tu sais que tu dois essayer de rester debout et faire face. Parce que si tu ne le fais pas Sous toi s’effondrera la terre. Alors sors de ton jardin, ma belle, Et prends une grande bouffée d’air.
[Refrain] Carrot Top, tu vaux mieux que ça, Star en devenir, tu surprendras, Ils te guideront, tous tes amis, Dans ce cosmos qui te décrit. (x2)
Plus radieuse qu’un coucher de soleil, Ta silhouette est sans pareil. Plus un son, plus un murmure, Ta crinière illumine ce ciel obscur.
Les autres poneys veulent t’enlever Tout ce que tu as, mais toi Tu n’as besoin que de tes amis à tes côtés Pour faire que tu sois toi (oui, toi). C’est la tête haute que tu te rends Car tu ne penses jamais à toi. Tu es altruiste en dedans Et après, ces gens-là, Ils t’attachent et embrasent ton bûcher. A travers le brouillard et la fumée Toi, tout ce que tu vois ce sont de meilleurs jours arriver. Car même après ton départ, Dans leur coeur tu peux subsister Une part de toi toujours en eux : Ton jardin, pour l’éternité.
[Refrain] Carrot Top, tu vaux mieux que ça Star en devenir, tu surprendras Ils te guideront, tous tes amis Dans ce cosmos qui te décrit (x2)
Voilà, n'hésitez pas à me soumettre vos requêtes et j'y répondrai dans la mesure du possible et dans la limite des stocks disponibles ^_^ Et avec un délai indéterminé (parce que oui mine de rien j'ai une vie à côté).
Date d'inscription : 18/12/2013 Age : 26 Localisation : *Classifiée*
Sujet: Re: Traduction de chansons fanmades / de la série Lun 13 Jan - 19:51
Merci mon pote justement je penser t'envoyer un MP disant ou tu en etait mais c'est inutile car je suis satisfait j'en ai une deuxieme que j'aimerai que tu traduise mais si tu veux te reposer d'abord je comprend voila quand meme le titre et l'auteur : pegasus device de Slyphstorm et merci encore pour la trad!!!
Sujet: Re: Traduction de chansons fanmades / de la série Lun 13 Jan - 21:36
De rien, tant mieux si ça te plaît ! Comme tu as vu j'ai pas fait une traduction mot pour mot, le but étant de faire quelque chose d'exploitable en essayant de préserver le rythme, les rimes, toussa.
Date d'inscription : 04/02/2013 Age : 36 Localisation : Lille
Sujet: Re: Traduction de chansons fanmades / de la série Jeu 23 Jan - 0:52
Trop cool, un nouveau copain, moi aussi j'adore traduire des chansons de bronies !
Félicitations pour cette traduction de Beyond Her Tomb. Tu dis vrai, tu préserves bien le sens, le rythme et les rimes, mais aussi ça reste musical (et c'est pas évident du tout ça...) ! As-tu d'autres chansons en cours de traduction ?
Sujet: Re: Traduction de chansons fanmades / de la série Jeu 23 Jan - 23:58
Yashn, je confirme, ce n'est pas facile, mais j'essaie de faire de mon mieux. Merci de tes encouragements
Et voici le Pegasus Device demandé par blaze, qui a bon goût en musique ! Je l'aurais bien finie avant mais je jouais à Pokémon et Fire Emblem j'ai été très occupé. J'ai traduit device par mécanisme parce que selon moi ça évoque à la fois la machine et le "système" pégase. Si vous avez des questions n'hésitez pas !
La chanson:
Les paroles:
Au plus profond des pages de l’histoire Dans l’ombre se terre un secret des plus noirs. Une terrifiante histoire qu’on a tous oubliée Mais qui un jour ou l’autre sera déterrée.
Quand nos petits poulains éteignent la lumière le soir Ils se racontent l’histoire d’une usine des plus noires. De ces beaux arcs-en-ciel, il faut payer le prix Arrête de réfléchir, et ignore leurs cris.
Tu t’es prouvée ainsi qu’à tous ceux de ta race Que tu n’étais pas faite pour voler comme un Pégase. Tu ne mérites même pas d’arborer ces ailes Face à une vraie légende, tu es superficielle. Tous vos échecs nourrissent une cause féérique Sur le sanglant échiquier météorologique. Tu nous as déçus, nous allons revoir ta place Meurs car c’est ton destin dans le mécanisme Pégase.
Les cris des défunts résonnent dans cette usine désaffectée Un horrible silence, une sinistre tranquillité. L’air est rempli des âmes de tellement d’innocents L’espoir qu’ils soient tous morts, éparpillés au vent.
Une puissante machine construite sur l’idée D’un vieux rêve enfoui, d’un démon éveillé. Tous les citoyens dorment, sans jamais savoir quand Le mécanisme se réveillera, assoiffé d’innocents.
Tu t’es prouvée ainsi qu’à tous ceux de ta race Que tu n’étais pas faite pour voler comme un Pégase. Tu ne mérites même pas d’arborer ces ailes Face à une vraie légende, tu es superficielle. Tous vos échecs nourrissent une cause féérique Sur le sanglant échiquier météorologique. Tu nous as déçus, nous allons revoir ta place Meurs car c’est ton destin dans le mécanisme Pégase.
Tous vos échecs nourrissent une cause féérique Sur le sanglant échiquier météorologique. Tu nous as déçus, nous allons revoir ta place Meurs car c’est ton destin dans le mécanisme Pégase.
Je ne me souviens même plus de ma vie Je ne me souviens pas de qui j’étais. Je ne me souviens même plus de mes meilleurs amis Je ne me souviens pas de ma destinée.
Ma robe est orange, mon crin violet Que suis-je devenue ? C’est un mystère. Il n’y a qu’une seule chose que je sais Le nom qu’ils me donnent : Absentia.
Tu t’es prouvée ainsi qu’à tous ceux de ta race Que tu n’étais pas faite pour voler comme un Pégase. Tu ne mérites même pas d’arborer ces ailes Face à une vraie légende, tu es superficielle. Tous vos échecs nourrissent une cause féérique Sur le sanglant échiquier météorologique. Tu nous as déçus, nous allons revoir ta place Meurs car c’est ton destin dans le mécanisme Pégase.
Comment puis-je reconnaître ta crinière arc-en-ciel ? Sur ton visage se lit la honte des criminels. Tu ne mérites même plus d’arborer ces ailes Tu étais une légende, vertueuse et fidèle. Tous nos échecs nourrissent une cause féérique Sur ta saleté d’échiquier météorologique. Toi tu t’assieds sur ton trône et fais tourner les rouages Et tu nous envoies mourir dans ton mécanisme Pégase.
Dans la Rainbow Factory, vos pires peurs deviennent réalité Dans la Rainbow Factory, dont nulle âme ne revient jamais. Dans la Rainbow Factory, même les parias jouent un rôle Maintenant je me réveille, et je reprends le contrôle.
Date d'inscription : 18/12/2013 Age : 26 Localisation : *Classifiée*
Sujet: Re: Traduction de chansons fanmades / de la série Ven 24 Jan - 6:25
Ouah!!! Tu m'impressionnes Good job ! J'attend un peu pour te dire la prochaine car tu merites une pause (a moins que tu te sentes chaud tout de suite )
Sujet: Re: Traduction de chansons fanmades / de la série Lun 27 Jan - 11:24
Haha, je ne sais pas si je suis si bon que ça. Mais jusqu'à présent les gens ont l'air content, ça fait plaisir ^_^ *une cutie mark de traduction apparaît*
Sujet: Re: Traduction de chansons fanmades / de la série Sam 8 Fév - 12:02
On continue avec une troisième chanson pour mon client préféré ! Quelque chose d'un peu différent puisqu'il y a très peu de rimes, ce qui nous permet de rester plus près du texte. Cela dit c'est loin d'être parfait, si vous pensez avoir des idées pour l'améliorer, n'hésitez pas à m'en faire part.
La chanson:
Les paroles:
Il paraît que quand on est bloqué en montagne On essaie de monter, de descendre, puis on se retourne Face au mur, face à nos réalités Et on se rend compte de notre erreur
Et toi tu es bloquée sur la lune Comme chacun de nous, nous qui voulons comprendre Qui pleurons car nous n’y arrivons pas Nous sommes tous ensemble, mais si seuls, nous tous Coupables du même crime
Certains disent que cela ne va pas durer D’autres que ça ne coûte rien d’essayer Nous n’osons pas partir, les années passant Pour ne pas perdre au retour toute notion d’espace et de temps
Nous sommes tous ensemble perdus sur la lune Nous habitons tous ensemble sur la lune Pour toujours nous sommes perdus sur la lune Nous tous qui payons ton crime sur la lune
Oui, perdus tous ensemble sur la lune Habitant tous ensemble sur la lune Pour toujours nous sommes perdus sur la lune
Sujet: Re: Traduction de chansons fanmades / de la série Lun 17 Fév - 22:04
C'est toujours mieux d'avoir un avis extérieur.
Pour preuve, voici une traduction de la version ponifiée de Don't mine at night, fruit d'une collaboration avec Yashn !
La chanson:
Les paroles:
J’ai mon épée enchantée. Eh, ce zombie m’a copié ! (ah !!!) Plus de pain, je crève de faim Et plus de coeurs, j’suis dans l’pétrin !
Je n’ai même pas de pioche. Allez Button, c’est fastoche ! Je s’rai toujours là pour toi Mais tous ces monstres c’est trop pour moi.
Ma vie défile quand je vois ces yeux d’Ender. J’ai peur. Et je suis certain qu’derrière nous y’a un... Creeper ! Et m... Mine pas la nuit.
Je sais que cette grotte te plaît, Que tu te sens décidée, Mais s’il te plaît va au lit, Mine pas la nuit.
Arrête-toi, fais demi-tour, Oublie l’or et attends l’jour, Des zombies traînent par ici (hein, quoi ?!) Mine pas la nuit.
Je m’occuperai des méchants Pendant qu’tu cherches du diamant. Ils se rapprochent, on fil’ d’ici Mine pas la nuit.
Non l’aventure n’est pas finie On trouvera la sortie i-ii, i-ii a-whoa Mine pas la nuit (Mine pas la nuit).
Tu t’fais shooter si j’suis pas là Et saute dans un portail, pourquoi pas ? Quand je pense qu’on touche le fond Un groupe d’Ender me prouve que non.
Tu veux d’la pierre lumineuse, Et qu’il n’y ait que toi qui creuse, Pour pas qu’tu finisses en cendres, J’me fais tuer, fallait s’y attendre.
C’est la dernière fois que j’me bats pour toi. J’fais pas... le poids. J’ai plus d’inventaire, j’vois pas à quoi j’sers, C’est trop ! CIAO ! Mine pas la nuit.
Je sais que cette grotte te plaît, Que tu te sens décidée, Mais s’il te plaît va au lit, Mine pas la nuit.
Arrête-toi, fais demi-tour, Oublie l’or et attends l’jour Des zombies traînent par ici Mine pas la nuit.
S’il te plaît prends garde aux méchants Pendant qu’tu cherches des diamants Ils se rapprochent, file d’ici Mine pas la nuit.
Non, l’aventure n’est pas finie Je te sauv’rai c’est promis, i-ii, i-ii a-whoa Mine pas la nuit (mine pas la nuit).
Sujet: Re: Traduction de chansons fanmades / de la série Lun 31 Mar - 22:09
Tiens, je me demandais combien de temps ils allaient mettre à bloquer notre VOSTFR de Don't mine at night.
-__-
Bref ! Une nouvelle chanson pour mon client préféré : Castle of Shadows de Slyphstorm ! Le "Face it, you're a Nightmare's meal" est très dur à rendre, j'ai dû glisser un peu sur le sens.
La chanson:
Les paroles:
Un château sombre en haut d’une colline à l’autre bout de la forêt Des statues de pierre dans chaque couloir Gardiennes sans voix d’un terrifiant secret.
Rien que toi assistée d’un bébé dragon Contre la Séléniaque et ses chimères Ton souffle est court, ton pas plein d’hésitation Hâte-toi avant qu’ils ne te repèrent.
Regarde de partout, traverse sans bruit le patio Et fais très attention où tu mets les sabots Prends deux fois plus garde aux ombres qui jalonnent ton parcours Redouble de prudence si tu veux voir un autre jour.
Sauve-toi, tu dois t’en aller, n’essaie pas de lutter, Une fois saine et sauve, qu’on te Demande si ça va aller Dis la vérité J’ai osé entrer dans le château (x3) des ombres, oui le château (x3) J’ai osé entrer dans le terrifiant château des ombres.
La lutte est sans merci, ne les laisse pas insinuer en toi le doute Car tu as juré de protéger ta réputation Tu es la plus brave d’entre toutes.
Pendant que nos poulains fanfaronnent dans la nuit Les tapisseries du temps partent en lambeaux Dans ce château poussiéreux vieux de plusieurs siècles Elles ne doivent pas rester là-haut.
Ton âme ne sera que douleur Tes pires cauchemars se réveilleront Car chaque ombre de ce château de malheur Est un ectoplasme au visage de démon.
Est-ce un orgue qu’on entend jouer ? Faut-il perdre espoir ou prier ? Se dire que l’on rêve, que tout est irréel ? Luna ! Tu es si cruelle !
Sauve-toi, tu dois t’en aller, n’essaie pas de lutter, Une fois saine et sauve, qu’on te Demande si ça va aller Dis la vérité J’ai osé entrer dans le château (x3) des ombres, oui le château (x3) J’ai osé entrer dans le terrifiant château des ombres.
Date d'inscription : 18/12/2013 Age : 26 Localisation : *Classifiée*
Sujet: Re: Traduction de chansons fanmades / de la série Mar 1 Avr - 11:14
Merci Lithium Lion pour cette traduction , je precise au passage que cette chanson est un hommage a l'episode 3 de la S4 : "Castle Mania" et qu'elle a ete mise en ligne le jour meme de la diffusion de l'episode (30 novembre 2013) simple coincidence ou volontaire de la part de Slyphstorm ?
Sujet: Re: Traduction de chansons fanmades / de la série Jeu 8 Mai - 18:23
Parce que des fois je fais aussi des chansons de la série. Une des chansons de la saison 4 qui a eu un gros succès ! L'épisode en VF est déjà sorti mais je ne l'ai pas vu, vous êtes libres de comparer les deux versions !
La chanson (dans la série):
La chanson (Tombstone remix parce que cette version est cool aussi, mais sans le début):
Et les paroles:
(Applejack) Quoi de plus affreux que ces chauve-souris Qui dévorent mes pommes jour et nuit ? Une minute ou deux, elles vont s’arrêter Avant de dévorer systématiquement tous mes pommiers. Elles ne servent à rien, nada. Nothing, que tchi A part détruire ma ferme et puis aussi ma vie.
(Fluttershy) Non, attends un peu. Elles ont aussi leurs bons côtés Et quel genre de poney serais-je si je les condamnais ? Elles aussi sont papas et mamans Comme les poneys, elles prennent soin de leurs enfants.
(Applejack) Je t’en prie, reviens au monde réel Ces créatures ne pensent qu’à elles Ma ferme n’est pas un restaurant Mais crois-tu qu’elles s’inquiètent de ce que veulent les gens ? NON ! Jamais, et de ce seul constat Je te dis qu’elles n’ont rien à faire chez moi.
(Fluttershy) Et pourtant elles sont si gentilles, et très loyales à leur famille Et elles sèment les pépins pour toi
(Applejack) Dès que tu en vois une cours vite et cache-toi. Elles sont grosses et laides et d’une méchanceté Jette un oeil à l’état de mes pommiers.
(Fluttershy) Tes arbres repousseront plus forts et plus beaux
(Applejack) A cause d’elles ma vie est un vrai fiasco
(Rarity) Pour une fois je n’ai aucun doute Elles doivent s’en aller coûte que coûte
(Rainbow Dash) Je suis d’accord, qu’elles fichent le camp Ou elles nous videront de notre sang
(Applejack) Tout revient à ce simple constat Elles vont trop loin, il faut qu’on attaque
(Toutes moins Fluttershy) Qu’elles s’en aillent, qu’elles s’en aillent, On dit non à la racaille (x3)
(Applejack) Oui tout revient à ce simple constat S’il le faut on les éradiquera.
Commentaire:
La fin est un peu trop violente peut être ? ^_^ C'est parce que vous savez, les chauve-souris sont censées représenter les juifs, donc la shoah tout ça.
Chanson que j'adore sur Osu! :
La chanson:
Les paroles:
C’est quoi ce truc là ? On dirait qu’tu connais que ça T’en parles à longueur de journée Mais c’est pour les bébés.
T’es vraiment dans le flou Même que tu cries rejoignez-nous Si t’avais trois ans pourquoi pas Est-ce que t’es fier de toi ?
Réfléchis, « brony » Il n’y a que du rose ici ! Tu perds un temps précieux Et tu marches sur des oeufs
Et t’as même le toupet... De m’dire de regarder... Ces niaiseries là Et de chanter avec toi
Les poneys vont vous plaire Que ce soit bien clair Twilight Sparkle, Pinkie Pie Applejack et Fluttershy
Ne vous en faites pas On s’ra toujours là Rainbow Dash et Rarity Rejoignez-nous... chez les bronies.
Hey, ce show est pas mal Ça me remonte même le moral Qui aurait cru que ça m’plairait J’me pensais immunisé
J’suis vraiment désolé Je me sens mieux, revigoré Je suis peut être un peu naïf Mais c’est très addictif
Merci, les bronies D’m’avoir ouvert l’esprit Quel ignorant j’étais Pour mépriser les poneys
J’attends jusqu’à samedi... Voir ce que la série... Nous apportera Maintenant chante avec moi
Les poneys vont vous plaire Que ce soit bien clair Twilight Sparkle, Pinkie Pie Applejack et Fluttershy
Ne vous en faites pas On s’ra toujours là Rainbow Dash et Rarity Rejoignez-nous... chez les bronies.
Merci, les bronies Vous m’avez converti Je n’oublierai jamais Tout ce que vous avez fait
Merci, les bronies Vous m’avez converti Je n’oublierai jamais...
Les poneys vont vous plaire Que ce soit bien clair Twilight Sparkle, Pinkie Pie Applejack et Fluttershy
Ne vous en faites pas On s’ra toujours là Rainbow Dash et Rarity Rejoignez-nous... chez les bronies
Les poneys vont vous plaire Que ce soit bien clair Twilight Sparkle, Pinkie Pie Applejack et Fluttershy
Ne vous en faites pas On s’ra toujours là Rainbow Dash et Rarity Rejoignez-nous... chez les bronies !
Commentaire:
Chanson assez dure à traduire car les vers sont très courts et le français a tendance à être plus long (allez dire ça aux clients qui comprennent pas pourquoi on les facture plus cher que prévu...) J'ai glissé sur le sens par moments. Et les poneys vont vous plaire, sérieusement. C'est juste horrible. Si quelqu'un a une meilleure idée pour exprimer l'idée que les ponies are just for girls, avec une bonne rime derrière, je prends.